法律院校
特稿
法律英語與復合型法律人才的培養(yǎng)
法律文化
英語語言與性別歧視法律文化傳統(tǒng)
翻譯園地
立法語言中“的”字結構的英譯
怎樣漢譯《美國司法系統(tǒng)運作的七項原則》
也談examination系列詞的翻譯——與東耳仲先生商榷
流行性英漢、漢英法律譯名錯誤辨正
漫談Juvenile delinquency
犯罪學、警察學講座的口譯技巧
香港《中國法律》季刊上大陸律師英文廣講評
“施行”條文英譯的典型錯誤
留學指南
留學美國法學院入學考試簡介
鹿特丹大學拉斯莫斯法學院國際法碩士招生情況簡介
法學動態(tài)
修改中國憲法的必要性
經濟案例
Ray v.flower hospital
Magliocco v.american locker gompany.inc
Attorney-general v.mulholland &foster alfred thompson denning
幽默三則
Jokes about law
原著導讀
肖伯納和他的《國際法》
法規(guī)選擇
關于刑事訴訟法實施中若干問題的規(guī)定
閱讀輔號
Death's advocate defense lawyer seeks execution-at her client's request
Two important influences on traditional principles of liability
construction of law :co-ownership of land
Our judges are sorely tested
Agency in company law
專家論壇
……
異國見聞
書評